CHANSONS
LA MARCHE DES CORDISTES
Марш высотников
Découvrez "La marche des cordistes" (vyssotniki) en version française chantable. Une adaptation fidèle au rythme original pour redécouvrir ce grand classique russe.
Un hymne au ciel et à la liberté
Bienvenue dans l'univers de "La Hauteur" (Высота). Sorti en 1957, ce film a marqué toute une génération par son optimisme et son souffle nouveau. Au cœur de cette œuvre, la "Marche des cordistes" est devenue bien plus qu'une simple bande originale: c'est un standard de la culture populaire russe, porté par l'énergie de la reconstruction et une pointe de romantisme ouvrier.
Le film raconte le quotidien des monteurs de structures métalliques sur un immense chantier industriel. Entre vertige et idylles amoureuses, la chanson souligne l'héroïsme du quotidien.
Le défi du mot "высотники"
Traduire, c'est parfois devoir choisir entre la précision du dictionnaire et le souffle de la mélodie. Pour que ces Cordistes français aient autant de panache que leurs cousins vyssotniki, j'ai choisi de sacrifier la lettre pour sauver l'esprit... et le rythme.
Musique: Rodion Chtchedrine
Paroles: Vladimir Kotov
Chante Nikolaï Rybnikov.
Si la vidéo ne s'affiche pas, regardez-la sur ce lien.
Paroles
On n'est ni charpentiers ni chauffagistes,
Mais pas d'regrets ni déception - ça non!
Nous travaillons en haut, nous sommes cordistes,
De cette hauteur nous vous saluons.
Le vent décoiffe nos cheveux avec entrain,
Et les nuages caressent la peau - pas trop...
Une telle hauteur, ma belle, j'en suis certain,
Tu ne la toiseras pas de haut.
Fais-moi la p'tite faveur tant espérée
De te promener avec moi çà et là,
Sinon mon tendre amour et ma beauté
Dépériront sans qu'on les voie.
Mets fin à mes souffrances prolongées,
Le vide rend le temps passé - raté.
J'voudrais que notre rendez-vous, l'premier,
Se tienne à la hauteur rêvée.


